2011. 02. 28.
A mesterlövész naplója
Tartalom értékelése (0 vélemény alapján):

Hűen mindhalálig

 

Charles Henderson

Gold Book Kiadó

Debrecen

 

Idézet a regényből:” Ha szerencsénk van, rajtunk ütnek” -mondja egy amerikai.

Ne hagyja ki.(Kerekes Tamás)

 

Valahogy mostanában ideje vagyon a mesterlövész témának. Nemrég láttam egy filmet, melyben egy orosz és egy német mesterlövész vadászik egymásra, s úgy tűnik, hogy a könyvet olvastam is. Mellesleg a valóban példás szépíró, Békés Pál, is írt mostanában mesterlövészekről, melyekről már tudjuk, nem csak heten voltak. Nem tudom, hogy mikor publikálták először azt a statisztikát, melyben kimutatták ár/halál révén azt, hogy a tüzérségi zárótűznél gazdaságosabb a mesterlövész. Ne irigyeljük a szakmát. Egy mesterlövésznek ugyanis nagyon a begyiben volt az ellenfél egyik lövésze, erre beásta magát a kánikulában egy döglött tehénbe és ott várt két hétig, mire a sikeres lövést leadhatta. Henderson e munkája most nem a mesterlövészetről szól, hanem az amerikai hadsereg mindennapjairól, dráguló sörökről, illegális kimenőkről, olcsó vietnami prostikról. És lélegzetelállító csetepatékról. A szerző nem rejti el, hogy háborúpárti. Véleménye szerint az amerikai jelenlét célja a vietnamiak szabadsága volt. Úgy legyen.(Kerekes Tamás)

 

DouGboy 

 

Szuperjó könyv. Igazi jó háborús regény, amiben ugyanakkor rengeteg történelmi és hadászati adat és érdekesség van.

A könyv stílusán érződik a személyes érintettség a szerző részéről, a hitelesen megírt akciók között a Vietnam-ban szolgált tengerészgyalogosok életéről és érzelmeikről is remek képet alkot.

Griffin rajongóknak nem ajánlott, mert ez a regény bizony valóban a HÁBORÚ katonáiról szól, akik a kegyetlen dzsungelben próbáltak életben maradni nap mint nap. „

 

 

 

1965-ben az amerikai tengerészgyalogosok partra szálltak Vietnamban. Egy újabb szokványos feladatnak tűnt. Amerika végre akarta hajtani azt, ami korábban a franciáknak nem sikerült - rendet tenni a dél-vietnami mocskos bozótháborúban. Az újonc tengerészgyalogosok most tapasztalták meg első ízben a háború füstjét és vérontását

Magyar nyelven szinte alig akad vietnami beszámoló, legalábbis 1989 utánról, a katonai témák között ugyanis még mindig a második világháború vezet. Az elmúlt évben azonban megtört a jég, és külön öröm, hogy éppen Charles Henderson műveit választotta az egyik magyar kiadó…

”Kissé faramuci a helyzet, ugyanis a Gold Book Henderson vietnami sorozatának utolsó kötetével, a Jó éjt, Saigonnal kezdte a magyar kiadású szériát, bő egy éve, most pedig az amerikai beavatkozás első évéhez, 1965-höz térnek vissza. A kiválasztást tehát nemigen értem, de fontosabb ennél, hogy egy magyar kiadó végre rászánta magát a délkelet-ázsiai konfliktus vonatkozó könyveinek itthoni megjelentetésére, és ezt külön köszönöm nekik. Remélem, nem állnak meg itt.

Az 1948-as születésű Charles Henderson az amerikai tengerészgyalogságnál szolgált – méghozzá huszonhárom éven át, Vietnamtól, Beirúton át az öböl-háborúig, többféle beosztásban. Számos könyvet írt, többek között a híres mesterlövészről, Carlos Hathcockról. (A szerző saját honlapját
itt találjuk.) A Hűen mindhalálig egy főleg visszaemlékezések és interjúk alapján készült tényregény. Bátran ajánlható azoknak, akik egyes szám első személyből kívánják megismerni a dzsungelháború élményét. Külön kiemelném, hogy nem egyszerű háborús regényről van szó, hanem inkább egy hónapról hónapra vezetett személyes hangvételű hadinaplóról, amelyben remekül kirajzolódnak az 1965-ös évre jellemző katonai problémák, mindenféle hamis hősködés és melldöngetés nélkül.

A kiadvány egyszerű, de nagyon markáns borítóval, keményfedeles változatban került kiadásra. A fordításban sajnos több szakmai és néhány stiláris hiba is akad. A „Kit Carson scouts” például nem „Kit Carson felderítőit” jelenti (főleg, hogy Kit Carson akkor már majdnem száz éve halott volt), hanem a dezertőr észak-vietnamiakból létrehozott alakulatot. Az NVA és az ARVN betűszavakat pedig nyugodtan le lehetett volna fordítani ÉVH-ra és VKH-ra (ahogy anno A szakasz című könyvben is tették), illetve a tipikus angolszász mértékegységek (köbláb, mérföld, stb.) szintén átváltásra lettek volna érdemesek...”(monty blogja)

Hűen mindhalálig (Marshalling the Faithful)
Írta: Charles Henderson
Gold Book, 2009
Fordította: Novák Gábor
370 oldal

Monty blogja



 


bezár
Regisztráció


bezár
Bejelentkezés